<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for literatura em foco</title>
	<atom:link href="http://www.literaturaemfoco.com/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.literaturaemfoco.com</link>
	<description>revista literária on-line</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 23:55:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on Divulgação de blogs/sites de literatura by Eduardo</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=2511&#038;cpage=1#comment-1074</link>
		<dc:creator>Eduardo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 23:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=2511#comment-1074</guid>
		<description>Desculpe, eu comentei sobre esse caso da divulgação de blogs em outro post, mas o correto seria comentar aqui.

O meu é o http://osespiritosdoshomensvivos.blogspot.com.

Abraços.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Desculpe, eu comentei sobre esse caso da divulgação de blogs em outro post, mas o correto seria comentar aqui.</p>
<p>O meu é o <a href="http://osespiritosdoshomensvivos.blogspot.com" rel="nofollow">http://osespiritosdoshomensvivos.blogspot.com</a>.</p>
<p>Abraços.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Barata by Eduardo</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=2514&#038;cpage=1#comment-1073</link>
		<dc:creator>Eduardo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 23:50:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=2514#comment-1073</guid>
		<description>Pois é isso, Veríssimo é um HUMORISTA! Andei vendo umas tentativas dele em romance e poesia, e, francamente, acho que ele fez muito bem em não deixar de ser o que realmente é, um humorista dos grandes, da altura de um Itararé (o Sr. Barão).

Mas viu, eu li o último texto desta página, e quero aqui deixar o endereço do meu blog. Eu o publiquei ontem, contém uns textos literários meus, e não entendo muito desse negócio de divulgação de blogs, preciso aprender a trabalhar com isso. O endereço é http://osespiritosdoshomensvivos.blogspot.com.

Abraços.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pois é isso, Veríssimo é um HUMORISTA! Andei vendo umas tentativas dele em romance e poesia, e, francamente, acho que ele fez muito bem em não deixar de ser o que realmente é, um humorista dos grandes, da altura de um Itararé (o Sr. Barão).</p>
<p>Mas viu, eu li o último texto desta página, e quero aqui deixar o endereço do meu blog. Eu o publiquei ontem, contém uns textos literários meus, e não entendo muito desse negócio de divulgação de blogs, preciso aprender a trabalhar com isso. O endereço é <a href="http://osespiritosdoshomensvivos.blogspot.com" rel="nofollow">http://osespiritosdoshomensvivos.blogspot.com</a>.</p>
<p>Abraços.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Divulgação de blogs/sites de literatura by Laeticia</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=2511&#038;cpage=1#comment-1071</link>
		<dc:creator>Laeticia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 11:33:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=2511#comment-1071</guid>
		<description>Obrigada por essa oportunidade de interação!
Segue aqui o endereço do blog do nosso grupo de estudos. Estamos com vários eventos programados para o segundo semestre, agradeço se apoiar a divulgação.
Grata,
Laeticia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Obrigada por essa oportunidade de interação!<br />
Segue aqui o endereço do blog do nosso grupo de estudos. Estamos com vários eventos programados para o segundo semestre, agradeço se apoiar a divulgação.<br />
Grata,<br />
Laeticia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Novela erótica/pornográfica em cinco capítulos &#8211; I by Tony Village</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=2266&#038;cpage=1#comment-1069</link>
		<dc:creator>Tony Village</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 17:03:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=2266#comment-1069</guid>
		<description>Alice, estimada escritora, 

corrijo a anterior mensagem, que pena! Bem pode ver você que sou brasileiro, pois, na pressa, escapou-me um &quot;vai em frente!&quot;. Errado. O certo é &quot;vá em frente&quot;, pois - como se faz na minha terra - estou a tratá-la por &quot;você&quot;! Todos necessitamos de constantes revisões! (Ha, ha, ha, ha, ha!) 

Até mais! 

Tony.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alice, estimada escritora, </p>
<p>corrijo a anterior mensagem, que pena! Bem pode ver você que sou brasileiro, pois, na pressa, escapou-me um &#8220;vai em frente!&#8221;. Errado. O certo é &#8220;vá em frente&#8221;, pois &#8211; como se faz na minha terra &#8211; estou a tratá-la por &#8220;você&#8221;! Todos necessitamos de constantes revisões! (Ha, ha, ha, ha, ha!) </p>
<p>Até mais! </p>
<p>Tony.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Novela erótica/pornográfica em cinco capítulos &#8211; I by Tony Village</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=2266&#038;cpage=1#comment-1068</link>
		<dc:creator>Tony Village</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 16:53:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=2266#comment-1068</guid>
		<description>Oi, Alice! 
     Que honra receber resposta sua. Confesso-lhe que, logo depois de ter postado estas observações, temi ter faltado com o respeito, mas eis que você responde de maneira tão amável que realmente me tranquilizou. Obrigado! Mais tarde tratarei de ler a continuação deste seu escrito, ok?! Vai em frente.
     Um abraço. 

     Tony (from Bournemouth, UK).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oi, Alice!<br />
     Que honra receber resposta sua. Confesso-lhe que, logo depois de ter postado estas observações, temi ter faltado com o respeito, mas eis que você responde de maneira tão amável que realmente me tranquilizou. Obrigado! Mais tarde tratarei de ler a continuação deste seu escrito, ok?! Vai em frente.<br />
     Um abraço. </p>
<p>     Tony (from Bournemouth, UK).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on O marcador de página &#8211; Sigismund Krzyzanowski by literatura em foco</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=101&#038;cpage=1#comment-1066</link>
		<dc:creator>literatura em foco</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 20:43:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=101#comment-1066</guid>
		<description>Sim, por favor entre em contato com: literatura@mandic.com.br

Abraços!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sim, por favor entre em contato com: <a href="mailto:literatura@mandic.com.br">literatura@mandic.com.br</a></p>
<p>Abraços!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on O marcador de página &#8211; Sigismund Krzyzanowski by Mayara</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=101&#038;cpage=1#comment-1065</link>
		<dc:creator>Mayara</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 19:44:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=101#comment-1065</guid>
		<description>Vocês poderiam me fornecer o e-mail de vocês? Sou estudante de Letras e estou desenvolvendo um artigo sobre blogs. Grata!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vocês poderiam me fornecer o e-mail de vocês? Sou estudante de Letras e estou desenvolvendo um artigo sobre blogs. Grata!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Novela erótica/pornográfica em cinco capítulos &#8211; I by literatura em foco</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=2266&#038;cpage=1#comment-1064</link>
		<dc:creator>literatura em foco</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 09:49:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=2266#comment-1064</guid>
		<description>Tony, realizei as alterações. Grande parte delas, ao meu ver, pertinentes. Entretanto a questão de mesclar ortografias é intencional, mesmo que soe estranho. Esse aspecto está disseminado por todos os capítulos. 

Em relação à observação K, de facto, cabe mesmo a interpretação por parte do leitor. A personagem considera o fim da honra, somente, o sexo vaginal. Por isso, a frase foi escrita de tal maneira. 

Agradeço a revisão. É um prazer poder ler críticas construtivas e que me ajudam a melhorar. 

Muito obrigada,

Alice Dias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tony, realizei as alterações. Grande parte delas, ao meu ver, pertinentes. Entretanto a questão de mesclar ortografias é intencional, mesmo que soe estranho. Esse aspecto está disseminado por todos os capítulos. </p>
<p>Em relação à observação K, de facto, cabe mesmo a interpretação por parte do leitor. A personagem considera o fim da honra, somente, o sexo vaginal. Por isso, a frase foi escrita de tal maneira. </p>
<p>Agradeço a revisão. É um prazer poder ler críticas construtivas e que me ajudam a melhorar. </p>
<p>Muito obrigada,</p>
<p>Alice Dias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Novela erótica/pornográfica em cinco capítulos &#8211; I by Tony Village</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=2266&#038;cpage=1#comment-1063</link>
		<dc:creator>Tony Village</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 09:03:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=2266#comment-1063</guid>
		<description>OBSERVAÇÕES: 

a)	“... até que completássemos 21 anos”. Eram gêmeas? (he he he he, é só brincadeira minha, porém poder-se-ia articular melhor esta frase, algo como: “até que a menor de nós duas não completasse 21 anos”). 
b)	“Era um homem, cujo sangue herdara as torpezas e as vilanices que fazem deste mundo um lugar pior que ele já o é”. 1°) Vilanices? Que palavra é esta? Parece pouco usada! Seria usada talvez no tempo da narração? Sei não! 2°) “pior que ele já o é”, não está faltado o “do”, ou seja: “pior do que ele já o é”. Ou erro nesta observação?! 
c)	“Júlia e tu bem sabes a despesa que me dão”. Está mal articulado isto. Talvez “Júlia e tu, tu bem sabes a despesa que me dão”.
d)	 “Vosso pai deixastes dívidas...” Esta foi de matar! O correto é: “Vosso pai deixou...”.
e)	“Tu terás três enteados, um deles, és uma moça da tua idade”. “És”? O certo é  “é”, pois se refere a “um deles”.  
f)	“Direcção”, assim se escreve em Portugal, mas em seguida a autora escreve “direção”..., dá a impressão de que finge, pois não mantém o estilo.   
g)	“Abocanhe-o; continue; movimente; puxe-o; coloque”? Que horror: Isto é terceira pessoa, quando o tio dela a está tratando em segunda pessoa (tu): o certo é “abocanha-o; continua; movimenta; puxa-o; coloca”... 
h)	“... jorrou um quantidade enorme...”  “Uma” quantidade.
i)	“...  líquido que mais tarde descobri que antecedia algo maior”. Deveria ter evitado o segundo “que”, isto é “queismo”. 
j)	...achei que uma apoplexia jogaria-o ao chão. Porque não “jogá-lo-ia”? 
k)	“Cair nas garras daquele sátiro, seria o fim de minha honra”. Já caiu, pois! Melhor seria dizer “ter caído” e “será”!

Tony.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OBSERVAÇÕES: </p>
<p>a)	“&#8230; até que completássemos 21 anos”. Eram gêmeas? (he he he he, é só brincadeira minha, porém poder-se-ia articular melhor esta frase, algo como: “até que a menor de nós duas não completasse 21 anos”).<br />
b)	“Era um homem, cujo sangue herdara as torpezas e as vilanices que fazem deste mundo um lugar pior que ele já o é”. 1°) Vilanices? Que palavra é esta? Parece pouco usada! Seria usada talvez no tempo da narração? Sei não! 2°) “pior que ele já o é”, não está faltado o “do”, ou seja: “pior do que ele já o é”. Ou erro nesta observação?!<br />
c)	“Júlia e tu bem sabes a despesa que me dão”. Está mal articulado isto. Talvez “Júlia e tu, tu bem sabes a despesa que me dão”.<br />
d)	 “Vosso pai deixastes dívidas&#8230;” Esta foi de matar! O correto é: “Vosso pai deixou&#8230;”.<br />
e)	“Tu terás três enteados, um deles, és uma moça da tua idade”. “És”? O certo é  “é”, pois se refere a “um deles”.<br />
f)	“Direcção”, assim se escreve em Portugal, mas em seguida a autora escreve “direção”&#8230;, dá a impressão de que finge, pois não mantém o estilo.<br />
g)	“Abocanhe-o; continue; movimente; puxe-o; coloque”? Que horror: Isto é terceira pessoa, quando o tio dela a está tratando em segunda pessoa (tu): o certo é “abocanha-o; continua; movimenta; puxa-o; coloca”&#8230;<br />
h)	“&#8230; jorrou um quantidade enorme&#8230;”  “Uma” quantidade.<br />
i)	“&#8230;  líquido que mais tarde descobri que antecedia algo maior”. Deveria ter evitado o segundo “que”, isto é “queismo”.<br />
j)	&#8230;achei que uma apoplexia jogaria-o ao chão. Porque não “jogá-lo-ia”?<br />
k)	“Cair nas garras daquele sátiro, seria o fim de minha honra”. Já caiu, pois! Melhor seria dizer “ter caído” e “será”!</p>
<p>Tony.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on O Brasil precisa de mais putaria, perversão e dum caralho arrombador de cu by @Vitor42</title>
		<link>http://www.literaturaemfoco.com/?p=1595&#038;cpage=1#comment-1062</link>
		<dc:creator>@Vitor42</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Aug 2010 03:33:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.literaturaemfoco.com/?p=1595#comment-1062</guid>
		<description>Muito bom o texto. Só uma besteirinha no segundo parágrafo: &quot;deu-ma&quot;. Não seria &quot;deu-me&quot;? Abraço!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muito bom o texto. Só uma besteirinha no segundo parágrafo: &#8220;deu-ma&#8221;. Não seria &#8220;deu-me&#8221;? Abraço!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
